【科学猫•原创】短篇中英文科幻小说《风暴》-上

科学猫科普 2018-09-07 17:16:32


“凯兰,如果你不......在一个小时之内赶到,你......死定了......不会说第二遍! ......你听清了吗?”一个嗓音沙哑、却又绝望的声音在汽车的立体声声中大声威胁,连车窗都跟着抖了起来。

“Kellan, if you don’t … your ass here inone hour, you … dead man …not gonna repeat myself!…you hear me?” A horsy,menacing and yet desperate voice yelled over the stereo of the car, which was,unfortunately, connected to Kellan’s phone when the call came in. It was soloud that even the windows reverberated.

 

凯兰·奥康纳刚刚给他愤怒的老板说了两个字“先生”,谈话就突然结束了,让他怀疑这个老家伙是不是挂了电话,或者这只是糟糕的信号。无论哪种方式,他都没有任何回拨问他老板的兴趣。凯兰茫然地吞了一口,盯着时钟:上午9:45分。在这个时段,丹佛的交通很轻松,凯兰最多只有40分钟的车程。他应该可以做到至少他就是这么想的。 

Before Kellan O’Connor could say anythingbut “Sir” back to his furious boss, the conversation ended abruptly, leavinghim wonder whether the old man hung up or it was just the poor reception.Either way, he had no interest whatsoever in dialing back and finding out.Kellan swallowed dryly and squinted, taking a hard look at the clock: 9:45 AM.Traffic was light going up to Denver at this hour and Kellan was a mere 40-mindrive away, at the most. He should be able make it - that’s what he wasthinking.

 

凯兰本来应该在前一天晚上回到丹佛,带着科罗拉多斯普林斯办公室签署的商业合同的最终版本。但是,他决定在那里呆一夜,因为有些意想不到的事情出现了。

Kellan was supposed to be back in Denverthe night before, bringing with him the final version of a signed businesscontract from the Colorado Springs office. But he decided to stay the nightthere since something unexpected turned up.


***


凯兰拿起公司档案后,雪花开始占领了这个城市。当他在星巴克门口下来的时候去买一个大杯的美式咖啡上路时,云很快变得浓密而黑暗,只有一丝淡淡的紫色光芒在远离洛矶山的天空西侧穿过。随之而来的是一场大降雪,就像一场白色的瘟疫一样蔓延到城市的所有脉络中。作为当地的一员,凯兰从来没有把下雪过分认真对待,虽然有时候大雪真的很糟糕。

After Kellan picked up the company files,flurries of snow began to take hold of the city. During his stop by a Starbucksto get a large Americano for the road, the clouds quickly thickened anddarkened, with only a faint purple glow traversing the west side of sky abovethe Rockies far away. The flurries then quickly turned into a major snowfall,like a white plague creeping into all veins of the city. Growing up as a localhere, Kellan never took the snow too serious, although it got real badsometimes.

 

为了避开交通,凯兰从主要街道上撤下选了旁边的一条小路。在那里,他发现自己开车经过一群小孩,几个大人,而他们似乎被困在教堂或某种社区建筑的前面,凯兰无法确定。没有错,凯兰看见他们在车前向他挥手。他踩上了他的斯巴鲁翼豹的刹车,慢慢地停到了路边。

To avoid traffic, Kellan had taken a backroad off the main street. And there he found himself driving past a group ofkids with a couple of adults, who appeared to be stranded in front of a churchor some sort of community building, Kellan could not be sure. With no mistake,Kellan saw them waving at him in the headlight. He stepped on the brake of hisSubaru Impreza and slowly pulled over to the road side.

 

他把副驾驶一边的窗户放下,一个女人弯下腰来和他说话,一阵混有雪花的寒风扑面而来,把舒适的温暖的热气从车里挤出来。 

He lowered the window on the passenger sidewhile a woman bent over to talk to him, a gust of chilly wind blended withsnowflakes rushed in to squeeze the cozy warmth out from the car.

 

“我可以帮你吗,夫人?”凯兰有礼貌地问道,盯着这个金发碧眼的年轻女士,身上带着雪花。她很漂亮,眼睛清晰,蓝色,嘴唇自然红润。他突然感到为叫“夫人”很尴尬。不过凯兰认为这是附近灯光昏暗的原因。 

“Can I help you, ma’am?” Kellan askedpolitely, eyeing the blonde, young lady laced with snow. She was very pretty,with clear, blue eyes and natural red lips. He felt embarrassed by calling thelady “ma’am” since she was so young. Well, Kellan blamed the poor lighting inthe neighborhood.

 

 “谢谢你停下来。我们的司机应该在二十分钟前来过,但是我们被告知公车遇到了一些机械问题。我不知道是否与天气有关。但无论如何,长话短说,他不会很快过来接我们。我们没事,但孩子们没有穿合适冷天的衣服。所以…”

“Thank you for stopping. Please, ourdriver’s supposed to be here twenty minutes ago but we‘re informed that the busencountered some mechanical problem. I don’t know if it’s weather related. Butanyway, long story short, he isn’t coming any time soon. We’re okay but thekids’re not dressed for the cold. So…”

 

“我可以带你们去哪里?”凯兰打断了话。他曾想告诉她使用优步车或什么的。但谁知道?也许她从来没有用过。此外,这是由于科罗拉多斯普林斯和优步服务可能比较少,特别是在这种天气。他想,他真的不想让事情复杂化,最好的办法是提供自己的帮助。 

“Where can I take you guys to?” Kellaninterrupted. He had wanted to tell her to use an Uber drive or something. Butwho would know? Maybe she had never used one. Besides, this was ColoradoSprings and Uber rides could be scarce, particularly in this kind of weather.He really did not want to complicate things and the best way was to offer hisown help, he figured.

  

“你真的?天啊。非常感谢!”这位年轻女士几乎喊道。“好吧,我们有八个人,如果你不介意的话,你可能需要再回来。实在对不起!如果你不愿意这样做,我完全理解。我的意思是这对您真的是个大麻烦。”

“Would you really? Oh my Gosh. Thank you somuch!” The young lady almost shouted. “Well, there’re eight of us, so you mightneed to come back again, if you don’t mind. I’m sorry. I will totallyunderstand if you can’t do this. I mean this is a lot to ask of you.”

 

“没关系。但是,你们需要弄清楚谁先走了。我随时准备好。”凯兰耸耸肩,听起来很轻松。作为一个孤儿,凯兰总是尽全力帮助有需要的人。这让他感到满足而且充实,最重要的是,有一个生活的目的。凯兰知道他不会活到今天,如果不是那些决心捐助帮助像他这样的孩子的那些善良的陌生人。尽管他童年时代的关爱可能是微不足道的,但相比那些被宠坏的幸运的混蛋,他总是感激不尽,随时准备回馈社会。

“That’s alright. But you guys need tofigure out who are going first. I am ready whenever.” Kellan shrugged, soundingrelaxed. Being an orphan himself, Kellan always tried his best to provide ahelping hand to whoever in need. This made him feel satisfied, fulfilled andabove all, having a purpose in life. Kellan knew that he would not havesurvived to this day weren’t it for those good-hearted strangers who decided todonate to help children like him. Although the love he felt in his childhoodwas perhaps minimal, compared to a lot of the spoiled, lucky bastards, henonetheless was grateful all the time and was ready to give back.


傍晚的天空失去了最后一道光线,夜晚变得愈加寒冷。一名老年妇女迎来三名年幼的小孩,先坐在后面,然后痛苦地下到乘客座位上,一只手撑着人造皮革垫,另一只手拉着乘客侧的手柄。凯兰微笑着对她点头,想知道她是否有膝盖问题或体重问题。 

The pace of the night chill caught up whilethe evening sky lost the last sliver of light. An elderly woman ushered threeyounger kids to be seated at the back first before she descended painfully ontothe passenger seat with one hand bracing the faux leather cushion and anotherpulling so hard on the handle by the passenger side. Kellan smiled and noddedat her, wondering whether she had knee problems or weight issues.

 

“你好,我是吉娜,吉娜·庞百丽。我在“上帝的天使”做志愿者。感谢让我们上您的车。你真是个不错的年轻人。”女人伸出手去握凯兰的手,她的微笑将她的脸颊的肉全部移到脸的上方,给她的棕色的小眼睛眼睛留下很小的空间。 

“Hi there. I’m Gina. Gina Bombelli. Ivolunteer at God’s Angels. Thanks for letting us in our car. You are such afine young man.” The woman extended her hand to shake Kellan’s as her smilemoved all her meaty cheeks to the upper side of her face, leaving very littleroom for her brown, beady eyes.


“我的荣幸,我的名字是凯兰。很高兴见到你,女士。“凯兰很有信心他这次最适合用这个词。“你说‘上帝的天使’?” 

“My pleasure and my name is Kellan. Nice tomeet you, ma’am.” Kellan was pretty confident that he used the word mostappropriately this time. “God’s Angels you say?”

 

“噢,是的,我们照顾我们的小天使们,不是吗?”吉娜侧身转过身来,伸出手臂抚摸一个小男孩的头发。车内的热量融化了雪,小男孩的头发湿漉漉的。后座的小孩咯咯地笑起来,似乎很高兴。 

“Oh, yes, we give care to our little angelsback there, don’t we?” Gina turned sideways and reached her arm out to rufflethe hair of a small boy. The heat inside the car had melted the snow, and hishead felt wet to her hand. The kids at the back seat giggled and seemed quitecontent.

 

“当人们对我们很好,我们说什么?”吉娜仍然面向后排座位。 

“What do we say when people are being niceto us?” Asked Gina still facing towards the back seats.

 

“谢谢你 - ”三个孩子都把他们最大的音量炸开了。

“Thank—you—” All three kids blasted outtheir maximal volume.

 

“不用客气,”凯兰拉长他的话只是为了配合孩子们。“好吧,每个人,都扣紧安全带。我们要出发了......“凯兰突然意识到,他从来没有问过吉娜目的地。

“You are welcome—“ Kellan stretched hiswords just to match the kids’. “Alright, everyone, buckle up. We are going …”Kellan suddenly realized that he never asked the woman their destination.

 

 “糟糕,我的错。是北30街9945号。谢谢。”吉娜笑了起来。

“Oops, my bad. That is 9945 North 30thStreet. Thanks.” Gina chuckled.

 

“好吧。”凯兰开车的时候,他发现吉娜闻起来有点像某种熟悉的味道,就像在一家漂亮的商场里的扬基蜡烛店里看到的那样。凯兰有时在高中时翘课在商场闲逛,欣赏他认为他永远无法买得起的东西。啊,这是香草豆和肉桂,凯兰可能不会自己购买,但他确实有一个大象一样的记忆。也许这是他妈妈闻起来的味道?他会放弃一切只是为了知道这一点。 

“Alright.” While Kellan was driving, hefound that Gina smelled overwhelmingly strong of something vaguely familiar,like what you would find in a Yankee Candle store in a fancy mall. Kellansometimes ditched classes just to hang out in the mall during high school,admiring things he thought that he could never afford. Ah, it was vanilla beansand cinnamon, Kellan might not purchase those himself but he did have a memoryof an elephant. Maybe this was what his mother would have smelled like? Hewould give up everything just to know that.

 

凯兰安静地驾驶着,把吉娜和孩子们送到寄养机构。另一方面,吉娜曾与一位女孩谈过圣诞礼物和文具用品。偶尔,她问那个男孩他感觉如何,但基本上让凯兰安心的开车。也许她知道最好不要在下雪的夜晚打扰司机。

Kellan was quiet the whole way driving Ginaand the kids to the foster care. Gina on the other hand, had been talking toone of the girls about Christmas gifts and stationery supplies. Occasionallyshe asked the boy how he was doing but largely left Kellan alone. Maybe sheknew better not to disturb the driver on a snowy night.

 

当他们到达时,凯兰帮助孩子们从安全带上释放出来,而吉娜又一次感谢凯兰的帮助后,迅速带领孩子们进入大楼。告别后,凯兰马上回来帮助其余的人。 

When they arrived, Kellan helped the kidsrelease themselves from the seat belts while Gina quickly led the kids into thebuilding after thanking Kellan’s help again. After waving them goodbye, Kellanheaded back immediately to help the rest of the gang.

 

“来吧,跳进去吧。”凯兰下车,为这位年轻女子和三个年龄在九、十岁大的孩子们打开了车门。“你们还好吗?尽我所能赶回来,但路上却一点都没有堵塞。寒冷的天气,你知道。”他想骂街,但很快意识到儿童的存在。所以他用这个词代替了,听起来有点搞笑。 

“C’mon, hop in guys.” Kellan got off andopened doors for the young woman and three older kids, who could be nine or tenyears old. “You guys doing okay? Tried my best to hurry back, but the road waslittle jammed. Fr–freezing weather you know.” He was going to curse but quicklyrealized children presence. So he substituted the word, sounding a littlefunny.


“我们其实很好。在最后一个人不得不离开之前,他们让我们回到那里一会儿。所以,是的,我们只出去了五分钟左右。”这名年轻女子在进入汽车之前拍了拍自己的雪,她的动作如此优雅,就像芭蕾舞者的舞步一样。凯兰不想被人看见,但是他设法好好地窥视她 - 可能在二十多岁,邻家女孩类型,看起来非常单纯的样子。 

“We are actually fine. They let us back inthere for a while before the last person had to leave. So yeah, we’ve only beenout for five minutes or so.” The young woman patted herself clear of snowbefore entering the car, her movement so graceful, like that of a balletdancer’s. Kellan didn’t want to be seen staring but he managed to get a goodpeek at her – probably in her mid-twenties, girl-next-door type, and almostinnocent looking.

 

“我是凯兰!你好吗?”这一次他主动介绍自己,温暖而坚定的手抚碰到柔软而冰凉的手。 

“I’m Kellan! How are you?” This time hetook the initiative to introduce himself, his warm, firm hand touching a cold,soft one.

 

“谢谢凯兰。我是凯特。而这些小哥们是凯文,胡安和丽兹。”凯特长着的酒窝的脸庞看起来很美,脸上有些红晕,可能是来自寒冷的空气。与吉娜闻起来像香薰蜡烛不同的是,凯特果味甜美,有点薄荷味,冬青属薄荷味,更加宜人。 

“Thank you Kellan. I‘m Kate. And theselittle buddies are Kevin, Juan and Lizzy.” Kate’s dimpled face looked beautifulwith a little blush, perhaps from the cold air. Unlike Gina who smelled likescented candles, Kate was fruity sweet and definitelyminty, the wintergreenkind of minty, which was much more pleasant to be around.

 

 “所以你也是志愿者?就像吉娜?”凯兰首先问道,看着正在查看手机的凯特。他们都没有发出任何声音,汉子们正在向窗外望去,或半打瞌睡。凯兰一般不是一个健谈的人,而是和凯特在一起,还有孩子们让他觉得有些尴尬,但还是很兴奋。或害怕,有时可能难以区分。缺乏基本的社交技能可能只是寄养家庭成长的一个缺点之一。

“So you’re also volunteering? Like Gina?”Kellan broke the ice first while he drove, glancing over at Kate, who waschecking her cell phone. None of them made a noise, not even the kids who wereeither looking out of the window or semi-dozed off. Kellan was not in general atalkative person but being with Kate and the kids made him feel a little awkwardand yet excited. Or scared, which could be difficult to distinguish sometimes.Lacking basic social skills might just be one of the downsides growing up in afoster care house.

 

凯特立即抬头看着凯兰,微笑道:“不,不是。我全职工作。但是我们确实需要像吉娜这样的善良的人。欢迎您来。我的意思是说,就像正在做的事情一样,正能量和好的因果循环。”

Kate instantly looked up at Kellan andsmiled: “No, not really. I work full time there. But we do need kind peoplelike Gina. You are welcome to it. I mean it’s like positive energy and goodkarma, like what you are doing.”


“好吧,让我们希望这是一个善缘吧。”凯兰没有想太多,而是专注于驾驶。 

“Well, let’s hope it is good karma.” Kellandidn’t latch onto the thought too much and focused on driving instead.

 

乘客们很快安全抵达目的地,一名穿着超大型冬季派克大衣的男人已经在外面等候。他打开凯特那边的门,带着孩子们出去,并感谢凯兰所做的一切。他甚至向凯兰递交了一张贴纸,用以支持他们的行为:“一般情况下要花费50美元。你所做的是无价的。我很佩服。” 

Momentarily, the passengers safely arrivedat their destination, a man in an oversized winter parka already waitingoutside. He opened the passenger door for Kate, took the kids out and thankedKellan for what he did. He even handed Kellan one of those stickers forsupporting their deeds: “it normally costs $50 bucks, man. What you did,priceless. I am impressed.”

 

让凯兰吃惊的是,这个家伙在回去之前给了他一个男人的拥抱。凯特走过去,再次感谢他,并邀请他在某个时候访问他们。凯兰并没有说他是否愿意,而是以一种简单的点头表示感谢。回到寄养机构的想法令人不安;他长大的时候并不是那么可怕 - 很多陪伴和不错的伙食 - 然而也不是特别难忘 - 当成年人并不总是在那里监督的时候,孩子们可能是非常坏的,甚至是残酷的。白天比较容易度过,但是晚上很麻烦。凯兰梦到过很多次他的父母,他们带他到商场买了很多很多的礼物。每当凯兰试图看他们的脸时,这个甜蜜的情节变成了一场噩梦:那两张脸是不明晰的,中空的,像阴影一样,但是带有颜色。他越是仔细看,他父母脸上的轮廓就越模糊,直到他喘着气醒来时,眼泪滴落在他的嘴里,非常咸,非常苦。 

To Kellan’s surprise, the guy gave him amanly hug before going inside. Kate walked over, thanked him again and extendedher invitation to visit them at some point. Kellan didn’t say whether he wouldor not, but brushed off the thanks with a causal nod. The thought of going backinto a foster care facility was unnerving; it wasn’t terrible where he grew upat – lots of company and decent food and clothing – and yet it wasn’tparticularly memorable either – kids could be really mean and even cruel toeach other when adults were not always there to supervise. The day was easierto come by, but the night was trouble. Kellan had had numerous dreams about hisparents: they took him to the mall and bought him lots and lots of presents.The sweet episode turned into a nightmare whenever Kellan tried to look attheir faces: featureless and hollow, like shadows but with color. The harder helooked, the fuzzier the contours of the faces, until he woke up panting withtears trickling down his face, and into his mouth, immensely salty and bitter.

 

凯兰回过神来,他转过身,感觉有点累,机械地打开车门。他进了车里,立即启动引擎,使自己温暖起来。“就这么着吧。”他喃喃地说,在后视镜里凝视自己,把贴纸扔进手套箱里。就像他曾经给过的任何其他帮助一样,一种满足感是他的回报。

Kellan’s mind drifted back; he turnedaround, feeling a little tired, and mechanically popped open the car door. Hegot inside and promptly started the engine to warm himself. “Well, that wasthat.” He murmured, gazing at himself in the rear-view mirror, and tossed thesticker into the glove box. Like any other help he’d ever given, a sense offulfillment was his reward.

  

然后,如果不是安全带,一声巨响和“咔”的一声几乎把他扔出座位。“哦,伙计,真的?!”凯兰埋怨道。发动机还在咆哮中,汽车停了下来。他飞奔出去检查,发现前轮全部被路边围栏搞坏了。雪已经变得如此厚重,他甚至没有注意到他驾驶的速度有多快。

Then a loud thud and “clank” almost threwhim out of his seat, if it weren’t for the safety belt. “Oh man, Really?!”Kellan grudged. The car was stopped short with the engine still roaring. Heflew out to inspect and found that the front wheels got all messed up from theroad-side fence. The snow had gotten so thick that he didn’t even notice howfast he was driving.


“这就是善有善报吗?”凯兰苦苦地想着。如果他不理睬那些陌生人,事故就不会发生。他肯定应该在丹佛平安地把这些文件交给秘书,秘书一再强调“晚上交付这些文件的重要性”。现在汽车状况很糟糕,他想象他的第一份工作还能持续多久。仅仅估算损失,除了收费公司和科罗拉多斯普林斯一晚住宿所需的现金以外,还有至少600美元的辛苦挣来的钱。他不敢想再次迟到的房租——但这是他此刻担心的最小的事情。 

“Good Karma, huh?” Kellan bitterly thoughtto himself. If only he had ignored those strangers, the accident would neverhad happened. He definitely should be safely in Denver and handing thedocuments to the secretary, who couldn’t have stressed enough “how important itwas to deliver these documents in time” in the evening. Now with the car inreally bad shape, he imagined how long his first professional job could last.Estimating the damage alone, it was at least 600 hard-earned dollars to bepaid, in addition to the money needed for the toll company and cash for anight’s stay in Colorado Springs. He couldn’t bear the thought of being lateagain for his rent. But that was the least of his worry at this moment.

 

天气变得比以往更加阴暗,大雪已经变成了一场怪物暴风雪,拍打在凯兰的脸上,就像是对他的侮辱一般。他今晚无论如何是没有办法离开科罗拉多斯普林斯了。 

The weather just became gloomier than ever.The snow fall had turned into a monster storm, slapping Kellan’s face hard likeit was meant to be an insult. There was no way he was leaving Colorado Springstonight.




公益科普随手转发

下载英汉对照 实时掌握时髦英语

下载中英文翻译:https://pan.baidu.com/s/1smfcgJ7 / 5752

张国庆老师:gzhang@ustc.edu.cn

欢迎转载,联系我们:ljesy520@vip.qq.com

友情链接